শুক্রবার, ১৯ জুলাই, ২০১৯ ০০:০০ টা
কবিতা

ইকবালের দুটি কবিতা

অনুবাদ : জাফর আলম

[আন্তর্জাতিক খ্যাতিসম্পন্ন উর্দু কবি ইকবাল। তার খ্যাতি অনুবাদের মাধ্যমে ভারত উপমহাদেশ ছাড়িয়ে ইউরোপ পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়েছিল। লন্ডনের ক্যাম্ব্র্রিজ বিশ্ববিদ্যালয়ে ইকবাল চেয়ার রয়েছে। সেখানে ইকবালের কবিতা নিয়ে গবেষণা চলছে। ইকবালের কবিতা ‘সারে জাঁহা সে আচ্ছা হিন্দুস্থান হামারা’ ভারতের দ্বিতীয় জাতীয়সংগীত ভারতের স্কুলে গাওয়া হয়। গরিব কৃষকদের জন্য ইকবালের দরদ ছিল সীমাহীন, অন্যদিকে মদ্যপায়ীদের জন্য ছিল দয়া ও ভালোবাসা। নিচে তার এই দুটি কবিতার অনুবাদ দেওয়া হলো]

১.

উঠো দুনিয়ার গরীবদের জানিয়ে দাও

ধনীদের বাড়ির দরজা দেয়াল হেলিয়ে দাও

যেই ক্ষেত থেকে কৃষাণের রুটির ব্যবস্থা হয় না

সেই ক্ষেতের গমের প্রতিটি খোসা জ্বালিয়ে দাও।

 

২.

মদ পান করিয়ে মেঝেতে পতন করা সবাই পারে

কিন্তু যে পড়ছে তাকে সামলে নেয়াতেই আনন্দ।

পুরনো যে মদ্যপায়ী সে উঠে যায়

কোথা থেকে অমর পানীয় জোগাড় কর সাকী

রাত কেটে গেল হৈচৈ হাঙ্গামায়

ভোর হবার সময় হল তখন আল্লাহকে স্মরণ কর সাকী।

এই রকম আরও টপিক

সর্বশেষ খবর