বর্তমান বিশ্বের সর্বাধিক জনপ্রিয় বই হিসেবে বিবেচিত ব্রাজিলিয়ান লেখক পাওলো কোয়েলহোর বিশ্ববিখ্যাত উপন্যাস ‘দ্য আলকেমিস্ট’ এর বাংলা অনুবাদ গ্রন্থের পাঠ উন্মোচন অনুষ্ঠিত হতে যাচ্ছে। টরেন্টোর সাহিত্যপ্রেমিদের আয়োজনে আগামী ৩০ মার্চ সন্ধ্যায় টরণ্টোর ওয়ার্ডেন হিলটপ কমিউনিটি সেন্টারে এই অনুবাদ গ্রন্থের পাঠ উন্মোচন করা হবে। যুগান্তকারী বইটি অনুবাদ করেছেন ফারহানা আজিম শিউলী।
‘দ্য আলকেমিস্ট’ এই পর্যন্ত মোট ৬৯ টি ভাষায় অনূদিত হয়েছে, আর বিক্রি হয়েছে আট কোটিরও বেশি কপি। কাহিনী গড়ে উঠেছে আন্দালুসিয়ার মেষপালক উঠতি যুবা সান্টিয়াগোকে ঘিরে। এক রাতে ভাঙ্গা পরিত্যক্ত গীর্জায় রাত কাটানোর সময় সে গুপ্তধনের স্বপ্ন দেখে। গুপ্তধনের খোঁজে সে স্পেন থেকে পাড়ি জমায় মিশরের মরুভূমিতে। যাত্রাপথে তার সঙ্গে দেখা হয় এক জিপসি বুড়ি, এক স্বঘোষিত রাজা ও এক আলকেমিস্টের। রাজা তাকে শেখায়, যদি তুমি কিছু কায়মনোবাক্যে চাও, তাহলে গোটা বিশ্বব্রহ্মাণ্ড তা তোমাকে পাইয়ে দেবার চক্রান্তে মাতে। এই আপ্তবাক্যই এই বইয়ের মূল উপজীব্য।
পাঠ উন্মোচন অনুষ্ঠানে বাংলা অনুবাদ সাহিত্য নিয়ে আলোচনা করবেন ইউনিভার্সিটি অব টরন্টোর বেঙ্গলি স্টাডিজ এর সাবেক সেক্রেটারি নিলাদ্রী চাকী। পাঠ প্রতিক্রিয়া জানাবেন লেখক ও সমাজ চিন্তক আকবর হোসেন, শিক্ষক ও সাংস্কৃতিক সংগঠক টিটো খন্দকার। অনুবাদক ফারহানা আজিম শিউলী তার প্রতিক্রিয়া জানাবেন। অনুষ্ঠানটির সঞ্চালনায় থাকবেন সাংবাদিক শওগাত আলী সাগর
লেখক পরিচিতিঃ
পাওলো কোয়েলহো ডি সুজা (১৯৪৭ সালের ২৪ শে আগষ্ট জন্ম) বর্তমান বিশ্বের অত্যন্ত প্রভাবশালী লেখকদের মধ্যে অন্যতম। ব্রাজিলে জন্মগ্রহণকারী কোয়েলহো একাধারে সাহিত্যক, গীতিকার, ভ্রমণকারী, অভিনেতা, সাংবাদিক ও নাট্য নির্দেশক। বিশ্বব্যাপী কোয়েলহোর লেখার এমনই জনপ্রিয়তা যে, এ পর্যন্ত তার বই বিক্রি হয়েছে বিশ কোটির মত।
কোয়েলহোকে ধরা হয় পর্তুগীজ ভাষার সর্বকালীন সবচেয়ে জনপ্রিয় লেখক। তাঁর সবচেয়ে আলোচিত বই "দ্য আলকেমিস্ট" ৬৯ টি ভাষায় অনূদিত হয়েছে, আর বিক্রি হয়েছে আট কোটিরও বেশি।
ব্যক্তি জীবনে বহুমাত্রিক মানুষ পাওলো কোয়েলহো। পারিবারিক চাপ আর নিজের দৃষ্টিভঙ্গির দ্বন্দে কোয়েলহোকে তিন বছর মানসিক হাসপাতালে কাটাতে হয়েছে। চেয়েছিলেন লেখক হতে, পরিবারের আজ্ঞায় ভর্ত্তি হলেন আইন পড়তে। এক বছর সেখানে কাটিয়ে হিপ্পি হয়ে ঘুরে বেড়ান উত্তর-দক্ষিণ আমেরিকা, উত্তর আফ্রিকা, মেক্সিকো আর ইউরোপ। দেশে ফিরে গান লেখা, সুর দেয়ার কাজ শুরু করেন। তার গান বাম ভাবাপন্ন হওয়ায় ব্রাজিলের সামরিক সরকার তাকে আটক করে।
১৯৮৬ সালে স্পেনের উত্তর-পশ্চিমাংশে হেঁটে পাঁচশো মাইল পথ পরিক্রমার পর কোয়েলহোর জীবনে দারুণ পরিবর্তন আসে। এই পথ চলাতেই তাঁর মধ্যে আধ্যাত্মের উন্মেষ হয়। এর পর থেকে তিনি লেখাকে জীবিকা হিসেবে বেছে নেন। তাঁর উল্লেখযোগ্য গ্রন্থগুলোর নাম, দ্য আলকেমিস্ট, দ্য পিলগ্রিমেজ, ব্রিডা, দ্য ভালকাইরিস, দ্য ফিফথ মাউন্টেন, ইলেভেন মিনিটস, এডালটারী, দ্য যাহির, আলেফ।
অনুবাদক পরিচিতিঃ
বাংলা ভাষার অনুবাদ সাহিত্য ততোটা পুষ্ট না। দেশ স্বাধীন হবার আগে আন্তর্জাতিক চিরায়ত সাহিত্য, সেই সাথে সোভিয়েত রাশিয়ার কিছু গল্প, উপন্যাস সোভিয়েত রাশিয়ার উদ্যোগে অনূদিত হয়েছে। ফোর্ড ফাউন্ডেশন কিছু উপন্যাস দেশীয় লেখকদের দিয়ে অনুবাদ করিয়েছে।
দেশ স্বাধীন হবার পর বাংলাভাষার নব মর্যাদা প্রাপ্তিতে বেশ কিছু লেখক-সাহিত্যিক অনুবাদকর্মে এগিয়ে আসেন। এরই ধারাবাহিকতায় বিশ্ববিখ্যাত ব্রাজিলীয় ঔপন্যাসিক পাওলো কোয়েলহোর সবচেয়ে জনপ্রিয়, আলোচিত উপন্যাস "আলকেমিস্ট" অনুবাদের মাধ্যমে বাংলা অনুবাদ সাহিত্যে প্রবেশ করলেন ফারহানা আজিম শিউলী।
নৃবিজ্ঞানী ফারহানা ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ে নৃবিজ্ঞান পড়েছেন ও পড়িয়েছেন। কমনওয়েলথ স্কলারশিপ নিয়ে তিনি ইংল্যান্ডের ইউনিভার্সিটি অব লন্ডনের 'স্কুল অব অরিয়েন্টাল এ্যান্ড আফ্রিকান ষ্টাডিস' থেকে উচ্চতর ডিগ্রী নিয়েছেন। বাংলাদেশের প্রথম সারির বাংলা এবং ইংরেজী দৈনিকগুলোতে সমাজ-সংস্কৃতি-রাজনীতি বিষয়ক তাঁর একাডেমিক ধাঁচের লেখাগুলো সুধীমহলে বহুল পঠিত ও প্রশংসিত। ফারহানা অত্যন্ত অভিনিবেশ সহকারে ও বিশ্বস্ততার সঙ্গে আত্মশক্তি উন্মোচনের আধ্যাত্মের আখ্যানভাগ "আলকেমিস্ট" অনুবাদ করেছেন।
বইটির প্রকাশক: বিদ্যাপ্রকাশ , প্রকাশকাল: ফেব্রুয়ারি ২০১৭, প্রকাশস্থান: বাংলাদেশ
প্রচ্ছদ শিল্পী: রাগীব আহসান, অঙ্গসজ্জা: মঈন আহমেদ
বিডি-প্রতিদিন/ ১৭ মার্চ, ২০১৭/ আব্দুল্লাহ সিফাত-২০